欢迎访问中科光析科学技术研究所官网!
免费咨询热线
400-635-0567
混凝土小型空心砌和混凝土砖块砌筑砂浆检测项目报价? 解决方案? 检测周期? 样品要求? |
点 击 解 答 ![]() |
为了使砌体结构的加固做到技术可靠、安全适用、经济合理、确保质量,制定本规范。本规范适用于房屋和一般构筑物砌体结构的加固设计。 砌体结构加固前,应根据不同建筑类型分别按现行标准《工业建筑可靠性鉴定标准》GB 50144和《民用建筑可靠 性鉴定标准》GB 50292等标准的有关规定进行可靠性鉴定。当与抗震加固结合进行时,尚应按现行标准《建筑抗震鉴定标准》GB 50023的有关规定进行抗震能力鉴定。 砌体结构的加固设计除应符合本规范的规定外,尚应符合现行有关标准的规定。
本规范适用于建筑工程的砖、石、砌块等砌体结构工程的施工。
本规范适用于非抗震设防区和抗震设防烈度为8度及8度以下的地区,以混凝土砖为墙体材料的一般工业与民用建筑的设计、施工及验收。
本标准适用于新建、扩建、改建及加固水闸工程施工。
本规范适用于下列工程的施工及验收:1古建筑修缮、移建(迁建)、重建(复建)工程。2仿古建筑的新建和修缮工程。3近、现代建筑中采用古建筑做法的新建和修缮项目。本规范不适用于依法核定作为文物保护的古建筑和近现代建筑物的修缮。
本规程适用于非烧结砖砌体中砌体抗压强度、砌体抗剪强度、砌筑砂浆强度和砌筑块材强度的现场检测及强度推定。本规程中砌筑砂浆及块材的各种检测方法,均不适用于遭受高温、长期浸水、火灾、侵蚀环境等条件下的强度检测。
Le présent document définit les clauses techniques d'exécution d'ouvrages courants de cloisons de petits éléments de maçonnerie hourdés au mortier d'usage courant, au mortier-colle pour joints minces ou au plâtre.Les dites cloisons ont une épaisseur inférieure ou égale à 15 cm.Les ouvrages concernés sont les cloisons de distribution, les cloisons séparatives non porteuses, les parois de gaines techniques et les cloisons de doublage de bâtiments destinés aux logements, bâtiments scolaires et hospitaliers et aux immeubles de bureaux, pour des conditions normales d'utilisation, c'est-à-dire occupés en permanence et sans surpeuplement.Pour certains ouvrages autres que courants dont les exigences peuvent être différentes (bâtiments à usage industriel, agricole, garages), les prescriptions peuvent être adaptées en tenant compte des caractéristiques particulières des constructions et de leur destination, fonction du programme arrêté par le maître d'ouvrage, précisé dans les Documents Particuliers du Marché.Le présent document ne s'applique donc pas aux murs de remplissage extérieurs ni aux murs participant à la stabilité de la structure qui sont traités par la norme NF DTU 20.1.
Le présent document définit les règles de préparation et d'exécution des enduits épais en mortier de ciments, de chaux hydrauliques, de chaux aérienne, de mélange plâtre et chaux aérienne, appliqués sur les supports suivants :- maçonneries neuves ou anciennes de pierres, briques de terre cuite, blocs en béton, montés au mortier de liants hydrauliques ;- bétons courants ou soignés, béton caverneux, bétons de granulats légers ;- maçonneries de blocs en béton cellulaire autoclavé ;- lattis métalliques ;- maçonneries en moellons, à pierres vues.- maçonneries anciennes montées aux mortiers peu résistants ou de plâtre, sauf les enduits sur les monuments historiques, sur les édifices implantés dans les sites faisant l'objet d'une protection patrimoniale au titre du code du patrimoine, du code de l'urbanisme ou du code de l'environnement et sur les bâtiments anciens patrimoniaux.Ce document s'applique aux enduits extérieurs et intérieurs verticaux à fonctions d'imperméabilisation et de parement et aux enduits intérieurs verticaux avec ou sans fonction d'imperméabilisation ainsi qu'aux enduits horizontaux extérieurs ou intérieurs exécutés en sous-face d'ouvrages de tous bâtiments et ouvrages connexes.Il s'applique également aux enduits de dressement.Il ne traite pas des enduits minces de ragréage ou de lissage (épaisseur inférieur ou égal à 5 mm).Il ne s'applique pas aux enduits à fonctions particulières : enduits d'étanchéité, enduits de cuvelage qui font l'objet de normes NF DTU ou recommandations spécifiques.
This document contains catagorized results of fire tests of buildings materials, components and construction types. Due to the assignment to the classes of building materials according to DIN 4102 part 1 and the fire resistance classes of the other parts of DIN 4102 respectively, further fire tests for the verification of usability required by the building regulations are not necessary.